Saint-Valentin


今日は le 14 février, la Saint-Valentin です。日本ではすっかり女性が男性に des chocolats を贈る日として定着し、職場で配られる義理チョコや、最近では友達同士で贈り合う友チョコや自分へのご褒美チョコなんてのもあるそうで、la Saint-Valentin は l’économie japonaise (日本経済) をかなり活性化するほどの行事になっているようですね。

Wikipédia でも、日本の le coutume (習慣) として « chocolats de la destinée » (destinée : 運命、宿命), « chocolats de courtoisie »(courtoisie : 礼儀) « chocolats de l’amitié »(amitié : 友情) が紹介されていました。妙な国だと思われていることでしょう。« chocolat de récompense » (récompense : ご褒美) も加筆してみましょうか。

さて、France では la fête des amoureux, 恋人達の日として祝われ、des couples (カップル) で au restaurant (レストラン) に食事に出掛けたり、 des cadeaux (プレゼント) を贈ったりします。日本と違うのは、le cadeau は男性から女性に贈られるという点と、les chocolats  よりも、des bouquets de fleurs (花束) や du parfum (香水), des bijoux (アクセサリー) などが選ばれるということ。

ホワイトデーももちろんありませんし、放課後に校庭でモジモジしながら la déclaration d’amour (愛の告白) をしている lycéenne (女子高生) なんてのもいません。そんなの、このご時世、日本でも絶滅したかもしれませんね。その代わり、フランスでよく見かけるのはこっちが恥ずかしくなるようなキスシーン。どこかで読んだのですが、le baiser (キス) は元々人間同士が、相手の気分や健康状態などを判断するために l’odeur (匂い) を嗅ぎ合っていたのが始まりだとか。ロマンチックな日に、こんなネタですみません。
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...