avril

このブログを少々 une pause (休憩) をしているうちに、あっという間に avril (4月) 、cerisier en fleur (桜の花)も満開を過ぎ、すっかり葉桜になってしまいました。 

avril と言えば、フランスにはこんな諺があります。

 En avril, ne te découvre pas d’un fil. En mai, fais ce qu’il te plaît.
 「4月には、糸1本たりとも脱ぐべからず。5月には好きなようにせよ。」

 le printemps (春) は la température (気温) の変化が激しいのは日本もフランスも同じ。暖かな陽射しが降り注いだかと思えば、その直後に du vent frais (冷たい風) が吹いて震え上がったり、la météo (天気予報) を信じて薄着をしてきたら、夜の帰り道は寒くて大後悔、なんてこともありますよね。

 さて、この諺の中の、“ te découvre ” の部分ですが、これは se découvrir という、衣類や帽子を脱ぐという意味の動詞です。命令形なので se が tu (君) に対応する te になり、それの否定形なので、ne と pas で挟んである訳ですね。
 fil は糸のこと。数えられないもの扱いなので、通常は部分冠詞 du と共に使うことが多いですが、ここでは、「糸1本たりとも」という訳で、un fil となっています。

 frileuse (寒がり) の私は、un fil どころか、なかなか les vêtements d’hiver (冬物の衣類) が手放せません。特に le matin et le soir (朝晩) はまだまだ肌寒い日が多いので、皆さんも、薄着はせずに、des accessoires (小物) などで寒さ対策をしてお過ごし下さいませ。 le mois de mai が待ち遠しいですね。
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...